video, testi, traduzioni, interpretazioni...

mercoledì 14 marzo 2012

Edith Piaf - L'Hymne à l'Amour


[1950]



Hymne à l’Amour

Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Et la terre peut bien s'écrouler.
Peu m'importe, si tu m'aimes
Je me fous du monde entier

Tant que l'amour inondera mes matins
Tant que mon corps frémira
sous tes mains
Peu m'importent les problèmes
Mon amour, puisque tu m'aimes.

J'irais jusqu'au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais

J'irais décrocher la lune
J'irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais

On peut bien rire de moi
Je ferais n'importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t'arrache à moi
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Peu m'importe, si tu m'aimes
Car moi je mourrai aussi

Nous aurons pour nous l'éternité
Dans le bleu de toute l'immensité.
Dans le ciel, plus de problèmes
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?

Dieu réunit ceux qui s'aiment!
Inno all’Amore

Il cielo blu su noi può crollare
E la terra può anche sprofondare.
Mi importa poco se mi ami,
Me ne frego del mondo intero

Purché l'amore inonderà le mie mattine
Purché il mio corpo rabbrividirà
sotto le tue mani
Mi importano poco i problemi
Amore mio, poiché mi ami.

Andrei fino alla fine del mondo
Mi farei tingere di biondo
Se me lo chiedessi

Andrei a sganciare la luna
Andrei a rubare la fortuna
Se me lo chiedessi

Rinnegherei la mia patria
Rinnegherei i miei amici
Se me lo chiedessi

Si può ridere bene di me
Farei qualsiasi cosa
Se me lo chiedessi

Se un giorno la vita ti strappa da me
Se muori, che sia lontano da me
Mi importo poco se mi ami
Perché anche io morirei

Avremo per noi l'eternità
Nel blu di tutta l'immensità.
Nel cielo, non ci sono più problemi
Il mio amore, credi che ci amiamo?

Dio riunisce quelli che si amano!

1 commento: